السبت، نوفمبر 19، 2011

ترجمة أغنية بيير باشليه: "هي من مكان آخر" Elle est d'ailleurs الى العربية

لديها ذلك النوع من النور في عمق عينيها
القادر على تحويلك الى أعمى أو عاشق
لحركاتها عطر يستطيع
أن يحولك الى وحش ، أو كلب
وكما أن قلبها بعيد
فأنا متأكد من انها من مكان آخر

http://www.youtube.com/watch?v=H28JwoGQfBU


لديها تلك السولة بأن لا تفوه بكلمة
منطقة بذلك افق الذكريات
لديها تلك الطريقة في قصّ الطريق ماشية ً
ذاهبة لتشتري من القصّاب
وحين أراها فارعة الطول، بطولي
اصير متأكد بأنها، من مكان آخر

وها أنا قد وقعت في عبودية
هذه البسمة، هذا المحيّا
وقلت لها: "أؤخذيني بعيداً
فإنني قد حضرّت نفسي للسيل
الذي سيجرفني الى أماكنٍ اُخرى، الى ضفافٍ اُخرى"
لكنها مرّت بدون أن تفوه بأي كلمة
لا قيمة للكلمات بالنسبة لها
بالنسبة لي فأنا متأكد من أنها من مكان آخر

لديها هذه الأصابع الطويلة
تشبه أصابع مخرّمة الدانتيلا
تبهت لوحات فيرمير أمامها
هذا الطيف الفينيسي
حين تنعطف على ستائرها
هذا الانعطاف احفظه عن ظهر قلب
بالنسبة لي، انا متأكد أنها مكان آخر






مخرمة الدانتيلا، لوحة لفيرمير من القرن السابع عشر

الخميس، نوفمبر 17، 2011

ترجمة اغنية راي جزائرية للهجة العراقية
اغنية لشابة خيرة

جامي1 ديسيديت2
بلا بيك
(أبداً لم اقرر شيء يوماً ما بدون أخذ رأيك)
كنت شريكي انا وعمري
هذي بروف
3 (دليل)
بلّي نبغيك
محسبتش الأيام ادور آ
بري4
(لم أحسب أن الأيام ستدور رأساً على عقب).

يا لوكان كلبك فريمو 5
(اذا كان فعلاً قلبك)
يحس انا بالليسونتيمو 6
(يحس بالمشاعر)
يا لوكان رانة غاية (بحال مثالي)
ما خُصنا خصّاص
يا لوكان جيت تبغيني
الضُرّ جامي
(أبداً لا)
توريني
علاه مولا النيّا
(لماذا الذي يكون على نيّاته)
ديما معاكم يرخاص
(دائما يكون رخيص بينكم).





http://www.youtube.com/watch?v=297CJhksgtY










معاك صابرة ودايرة ليسبوار 7
(وما زلت اتأمّل للأفضل)
مكبرة انا بخاطري
ما نيش آ ليز
8
(لست على طبعي)
والقلب مضرار
حنّ شوية جو تومبري
9
(أترجّاك)

غاضتني كي جات من عندك
زعمة انت اللي حاس بيا
بوختون
10 (مع ذلك) كان باين عشقك
بالك عين خرجت فيا
(ربما أكون قد ضُربت بعين).

مة نشيلش الحقد نحسن عونك
مة نرغبلكش راني منها سور
11
(لن أرغب فيك مرة اخرى انا متأكدة)
فوك الراس والعين درتك
والمكتوب كان معايا دُور
12
(والمكتوب كان معي قاسي).

الكلمات التي وردت في الاغنية وهي من اصل فرنسي


1. Jamais
2. Decider
3. Prouve
4. après
5. vraiment
6. les sentiment
7. l'espoir
8. à l'aise
9. je t'en prie
10. pourtant
11. sûr
12. dur















الاثنين، سبتمبر 12، 2011

قــَــصّة شـَـعَر إيلي ميتري

الليل هو الوقت المحبب لي في الأربع وعشرين ساعة. من سفينتي الفضائية، أو بتعبير آخر أكثر معقولية لبني الأرض، من سريري، أشاهد التلفاز. ومن سرير الأكثر عتمتة ً انشيء مسرحاً متخيلاً بأضواء خافتة وأقرأ قبل النوم رواية من الروايات الاتي تكوّن حولي. بعض الروايات مقروءة، بعضها نصف مقروء، تتوالى على الليالي بشكل عشوائي، مزاجي.

رواية مالك حداد "سأهبك غزالة" اكملتها مرة بترجمة صالح القرمادي الى اللغة العربية، ومرتان بلغتها الأصلية الفرنسية ومازلت احن لها واقرأ احيانا اسطراً منها قبل النوم. انها رواية تحكي عن روائي ومخطوط روايته الذي يمتنع عن كتابة اسمه عليه معللاً ذلك بقوله :"ان المحسنين للأحلام لا يسافرون إلا متنكرين" ص5

لم يحدث ان دخلت رواية لأحلامي حسب ما أذكر. لكن صباح، المغنية اللبنانية دخلت قبل يومان الى احد احلامي. كنت قد شاهدت صباح على شاشة المستقبل تحكي عن حياتها بصراحة في اليوم السابق للحلم. وحكت عن الحادثة التي قتل اخوها امها وعشيق امها. في الحلم كنت في جولة مع صباح في الحي الذي كنت اسكنه في العراق. مررنا في جزء كثيف الأشجار حيث كان عشاق الحي يلتقون هناك. واكتشفنا مخبأ إيناس (الممثلة العراقية التي مثلت شخصية عفيفة اسكندر في مسلسل عراقي عرض قبل اسابيع).

اما البارحة فكان الحلم مسلياَ. كان هنالك إيلي متري.



في حلم البارحة، كنت مع اصدقاء لي عرفتهم من الحلة، كنا في شرفة ليلاً وكان العدو على الجانب الاخر من النهر. كنت انا من تجرأ وبدأ بإطلاق الرصاص على العدو بدقة متناهية. كان ذلك اشبه بلعبة فديو. الشرفة فرغت بعد ثواني من اصدقائي. خرجت وتجولت في حديقة جميلة بقرب بناية كنت قد تذكرت وانا احلم بأنني شاهدت هذه البناية ودخلت بها في حلم سابق لي.


دعونا من كل ذلك ولنبدأ بالجزء المسلي من الحلم. اتى إيلي متري وحاول ان يصارع رجل ظن انه يستطيع ان يغلبه. لكن اتى رجل ثالث ووقع إيلي متري على الأرض وسط الصراع. نهض بصعوبة فيما كان الرجلان مازالا يتصارعان. مرت إطلاقات نارية سريعة ومست شعر إيلي متري وقصته. مذهولاً توجه إيلي متري لي وقال: "ها انا الان املك قصة شعر جديدة". كان ذلك مضحكاً حتى انني كل ما اتذكره الان اجد نفسي اكرر ضاحكاً.

الخميس، أبريل 28، 2011

Un amor
Un amor vivi
llorando
Y mi decía
Las palabras de Dios
Llorando por ti
Es con amor
حب واحد
أنا عشت حب واحد فقط
ابكي و قال لي شيء واحد
قدر الله
أن ابكي لك
بسبب الحب

http://www.youtube.com/watch?v=A71p0RMRP3Y

حالما يُولَد طفل يسارعون لاستخراج بطاقة هويّة له. في العراق تعودوا على كتابة حتى المعتقدات في بطاقة الهوية. البعض، تبقى هويته ثابتة كثبات المعلومات في بطاقة هويته. البعض الآخر، يتمشّى متجوّلاً.
لم تكن اسميرالدا تملك بطاقة هوية. هويّتها هي تنـّورتها المتعددة الألوان، التي تتموّج راقصة ً مع الرياح. وكلما وصلت في تجوالي امامها، بالقرب نوتردام دو باريس، تعيد عليّ سؤالها: من أنت فعلا؟
حائراً ومسحوراً لا أجد جواب عادةً. كل ما استطيع قرائته في هويتي هو حبٌّ واحد. إون آمور.




Un amor
Un amor vivi
Llorando ya tormentado
Las palabras de Dios
Llorando por ti
Es con amor
حب واحد
حب واحد عشته
أبكي و أتعدب
قدر الله
أن ابكي لك
بسبب الحب


اسمها ذهبيّة، وهي مسيحية. بربريّة. يتيمة. فقيرة جدّاً. تقضي حياتها بين قريتين صغيرتين بأسامي أمازيغية صعبة التذكّر. صعبة التذكر صعبة الوصول، لكن لا يمكن تصورهما سوى أن يكونا بين الجبال، وبدون طريق معبدّة توصل لهما. ذهبية بيضاء جداً، بياض شاحب. وترتدي نفس الملابس الغامقة دوماً. جدّيّة. فهل هناك سوى عامر، الملحد، الشيوعي، الذي أتى لتوه من فرنسا، لكي تقع في الحبّ معه؟
ولنضيف آخر لمسة فان عامر هو مثل الأكثرية من حولهم، مسلم، ديانة لم يختارها، لكن ديانة موروثة.

Yo quisiera
Para entenderlo, un amor y saber
Que me quería ya tormentado
Las palabras de Dios
Llorando por ti
Es con amor
أتمني
فقط أن تعلمي أن حبي كان واحد
و ان تعلمي ان هدا الحب عدبني
قدر الله
أن ابكي لكي
و ان أكون لكي
حب واحد







انها الصفحة الثامنة والستون من هذه الراوية ذات ال204 صفحة، ونحن لم نتقدم في معرفة اكثر مما عرفناه في الصفحة الأولى، حيث قــُتِل عامر. الصفحات الثمانية والستون لحد الان هي صفحات تــَذ َكُّرٍ للماضي. انها سيل افكار ذهبية بينما هي مستلقية ساكتة ً في الظلام وحيدة. امها، نانا مالحة، خائفة ً مما سيحدث بعد ذلك. نعم، امها نانا مالحة. هنالك فقط الأم نانا مالحة، التي لا بد كانت المصدر الذي اخذت ذهبية ذلك الشعور بالفخر الذي يميزها. فخر الفقراء والأقليّة.

Hay para ya vivir acunto a ti

Me enamoré allá de ti

Ya sin tus besos yo no puedo

Vivir y recordar


تعيش للحب و تعتمد عليه

احسست بالحب فقط معكي

لا أستطيع أن اعيش بدوون قبلاتك

لأعيش و أتدكر


ان رواية مولود فرعون، "الدروب الوعرة"، هي رواية عن الحب والهوية. ليست فقط هوية الأفراد، بل هوية الجبال كذلك.
مثل عامر، فإن مولود فرعون، مات مقتولاً. لكن الرواية لم تنتهي بعد.
يا اسميرالدا، هل تقبلينني ككوازيمودو؟ ذلك الذي نقذك من رجل الدين؟ في انتظار جواب اسميرالدا فإن الكثير من التقاطعات قد عُبِرَت وبعد، فإن الحبَّ، حبٌّ واحد.

لي-لو-لاي-لو-لاي-لو-لاي

http://lyricstranslate.com/en/un-amor-%D8%AD%D8%A8-%D9%88%D8%A7%D8%AD%D8%AF.html


الثلاثاء، أبريل 12، 2011

البحر بيضحك ليه؟



الكلمات ترميز، والموسيقى تجريد، وفي الاُغنية يلتقيان.


بيني وبينك سور وراء سور


وانا لا مارد ولا عصفور


في ايدي ناي والناي مكسور


وصبحت انا في العشق مثل


والبحر بيضحك ليه


وانا نازلة اتدلّع املىء القلل



video


اتيت للجزائر مع شهادتي دكتوراه في الطب النفسي وشهادة بكلوريوس في الباطنية والجراحة وعا قد مضت ثمانية اشهر ومازالوا لم يجيبوني ان كانت شهاداتي معادلة. انهم يدرسون حالتي، حسب ما يدّعون، وان "حالتي صعبة"، يضيفون قائلين. خلال ذلك لا استطيع مزاولة مهنتي. عملت كبائع في صيدلية لشهرين وبضعة ايام، ثم مصلّح ماطورات مع قريب لي لشهرين وبضعة أيام. علمت نفسي قليلاً من الفرنسيّة وقرأت بضعة كتب عن تاريخ الجزائر وبضع روايات. لكن البحر مازال يضحك ولا أعلم لماذا.


البحر غضبان ما بيضحكش


اصل الحكاية ما بتضحكش


البحر جرحو ما بيذبلش


وجرحنا ولا عمرو ذبل


والبحر بيضحك ليه


وانا نازلة اتدلّع املىء القلل


جروح، تقول كلمات الاغنية. جروح، لدي الكثير منها. الجهل، في نفسي، ومن حولي، يبقي هذه الجروح مفتوحة. والجروح تؤلم أكثر في البحر لان في البحر ملح وهي حساسة لذلك. قد ينقــّيها البحراوقد يشفيها، ما زلت لا اعلم بامكانية ذلك من عدمه؟ لكنني اعدكم بانني سأؤخذ أقرب فرصة لاخرج من قاعة الدرس الضيقة هذه واخرج للتفسّح في الجزائر الجميلة. سوف أؤخذ صوروافرجكم عليها. لكن بربكم، لماذا البحر يضحك؟


قللنا فخارها جناوي


بتقول حكاوي وغناوي


يا قـُلـّة الذ ُل انا ناوي


ما اشرب ولو في الميَ عسل


والبحر بيضحك ليه


وانا نازلة اتدلّع املىء القـُلل

السبت، أبريل 09، 2011

أغنية من الشارع


إنه شيخ سيدي بيمول، اسم فني شعبي برائحة الشارع الجزائري لكنه، بيمول، أي نصف درجة موسيقية للأسفل، وهل أحلى من ذلك ترميزاً وتورية؟ لا يستنكف شيخ سيدي بيمول من أن يغني أي كلمات إن شمّ بها رائحة الشارع الجزائري، أو توقع من انها قد ترسم بسمة لشاب، والأفضل لهذا الشاب أن يكون فرماشاً. لنترجم معاً هذه الاغنية:


اسمعني كَاع كانوا حابسين، ياخي ما يخدموش خلاص

التريسيتي والكَاز مقطوعين، توحشت القهوة والأفراس

والشر عند الباب يعس، ؟؟؟؟؟

ساعتي لحكَت تصوني، دوّرتها بوندي سامحوني

ساعتي قربت تصوني، دورتها بوندي سامحوني


المعنى: اسمعني، كلهم كانوا متوقفين، يا أخي لا يعملون بتاتاً، الكهرباء والغاز مقطوعين، اشتقت للقهوة وسكاير الأفراس –الافراس هي نوع من السكاير المصنوعة في الجزائر- وذلك الشرير واقف يحرس في الباب ؟؟؟؟؟؟؟؟ ساعتي قربت أن تدق –بمعنى انه لقد قرب ان يطفح كيلي- فتركت اخلاقي سامحوني –البوندي في اللغة الفرنسية هو قاطع الطريق لكنها تطلق على السراق ومرتكبي الجنح البسيطة خاصة-.

>
video

للزنقة هبطت معوّل، وفي يدّي مطركَـ كبير

صرعت الي جاز الأول، خليتوا خليتوا بلا زمير

الحنوشا سمعوا بلي حصل، جاو طلعولي بسناسل

حكموني عند القهوجي، ديركسيون للسركاجي


المعنى:الى شارع حارتنا الضيق نزلت متحاملاً، وفي يدي عصا طويلة، أرديت أرضاً اول من مر امام نظري، تركته بلا نفس، الحنوشا –وهي جمع حنش أي ذكر الافعى وهي تسمية تطلق على الشاب الضعيف المستعد للعراك بحركات مباغتة ويكون عادة فاقد لأسنانه الامامية من كثرة التدخين والسعوط واللكمات فتراه حين يفتح فمه يملك نابان فقط كانه فم ثعبان مستعد لللدغ- سمعوا باللذي صار، فأتوا عليّ بالسلاسل، قبضوا عليّ قرب بائع القهوة، قادوني مباشرةً للسجن.


سي فلان و للا فلتان، كي الشومور كيما الخدّام

كامل قالوا هذا الانسان، نحكمو عليه بالإعدام

مزيّة القاضي حنان شويّا، كي حكيتلو كَاع الميزيريّا

قاللي انت من المجرمين، لازم تخلّص عشر سنين


المعنى: السيد فلان وفلتان متساوين، حال العاطل كحال الموظف، كلهم قالوا هذا الانسان، نحكم عليه بالإعدام، ومن حسن حظي ان القاضي صار حنين قليلاً حين قرأت له كل مشاكلي الكئيبة، قال لي أنت من المجرمين، يجب أن تنسجن عشر سنين


ضربت ثمانية وطلكَوني، توحشت الكارتييه ياسر

؟؟؟؟؟؟، نمشي ونهبّط راسي

خايف الناس يعقلوني، يعاكسوني ولا يسبّوني

قلت مازال فيهم الشحنة، كي يشوفوني يطيحوا عليّا


أنهيت ثمانية وتركوني، اشتقت للحيّ السكني جداً، ؟؟؟؟؟، أمشي وانزّل رأسي، خائفاً من أن يتذكرني الناس، يتحارشون بي أو يسبّوني، كنت أقول لنفسي بانهم مازالوا عصبيين عليّ، حين يشوفوني يبدأون بضربي.


لقيت واحد وليد حوما، قاللي مرحبا بيك يا علي

واحد آخر قاللي عسلاما، كُنــّا خايفين جامي تولّي

ولتمّا بانت لي حاجة، كاين لحباب في هذي الدنيا

حطيت قاعي في طروتوار، وخليت دموعي تفوّر


لقيت واحد من ابناء حارتي، قال لي مرحباً بك يا علي، آخر قال لي الحمد لله على سلامتك، كنــّا خايفين ان لا ترجع أبداً، وحينذاك بان لي أمراً، هناك أحباب في هذه الدنيا، وضعت مؤخرتي على الرصيف، وتركت دموعي تهطل بغزارة. نعم انها اغنية بسيطة برائحة الشارع، امّا ما نتعلم منها فهو ان نتعاطف مع الشباب الكئيب الذي قد تدفعه ظروف البطالة وسوء الخدمات الى ان يرتكب اعمال عُنفيّة بدون تفكير وقد يُسجَن إلّاــ انه يبقى في داخله انسان، بعواطف دافئه، بل حارّة بعض الشيء، ونستطيع أن نتعاطف معه. أُغنية جميلة من شيخ سيدي بيمول. صحّيتوا.

الاثنين، أبريل 04، 2011

ابن الفقير


إبن الفقير، عنوان الرواية، وفيه تصريحان. تصريحٌ بالبنوّة، وتصريحٌ بالفقر. بطل الرواية يُولَد في نفس العام الذي يولد فيه كاتبها، مولود فرعون، وفي نفس القرية، عام 1912 في تيزي هيبل في أعالي الجبال. كلاهما حين يكبران يصيران، معلِّم. التصريح بالبنوّة في عنوان روايةٍ يُفهم منها ببساطة انها سيرة ذاتية يؤشر على السلام النفسي للكاتب مع أبيه. أبوه الفلاح هناك في الأعالي بين التين والزيتون. منذ الصفحة الأولى يقول لنا بمنتهى الواقعية: "ما يوجد في منطقة القبائل يكاد يوجد في كل مكان" متنازلاً عن جعل روايته اسطورة، عن نفخ روايته بالبطولة، عن رسم هالة سحر على راس الجبل هناك في الأعالي حيث القرية. وإليكم فقرتين اخريين:


" نحن القبائل نتفهّم الذين يثنون على بلادنا ونحب أن نخفي تفاهته تحت أوصاف الثناء غير اننا ندرك تماماً الانطباع الحقير الذي تتركه قرانا الفقيرة حتى على المتفهمين من الزوّار" ص2


"غير انني اعترف ان خالتي علّمتني مبكراً كيف أحلم وكيف أُحبّ لنفسي إنشاء عالماً يناسبني، عالماً خرافياً لا يستطيع أن يدخله غيري." ص70

غلافي الرواية في لغتها الاصلية في الفرنسي وترجمتها من قبل سيد أحمد الطرابلسي المنشورتين من دار تالانتيكيت



خالته تموت وهي تحاول أن تلد أوّل أطفالها. يموت الطفل معها. تسحبه للمقبرة معها وسط حزن الحداد. خالته الأخرى، تلك التي علمته كيف أن يحلم، تعاني من مرضٍ نفسي. ضربٌ من الذهان. يضطرون الى حبسها. تهرب. يُرجعوها عنوة. تضحك وتغني. نظرها يتيه في اللامكان واللازمان حين تسكت. تهرب من جديد. لا يجدوها. يبدأون بالبحث في الجثث التي تطوف على الجداول النازلة من الجبل لكن لا أثر لها. ينتهون الى الاعتقاد بانها ماتت ويمارسون حزناً أقلّ.



"ذكريات الطفولة تنقصها الدقة والربط: إننا نحتفظ ببعض الصور النافذة التي بإمكان القلب أن يجمعها دائماً واحدة تلو الأُخرى عندما يتذكرها،..."


أنهى بطل الرواية، فورولو منراد، الدراسة الابتدائية بنجاح. لم يكن في القرية او ما يجاورها مدرسة متوسطة. تحصّل على منحة مالية شهرية ليدرس في متوسطة في مدينة تيزي وزو، تماماً كما هو الحال مع كاتب الرواية، مولود فرعون. تبقى مشكلة أين سيبات قائمة. يأتيه عزير، طالب فقير مثله، ويعرض عليه الحل: أن يبات معه للاربع سنين القادمة في الإرسالية التبشيريّة البروتستانتيّة المقابلة للمتوسطة التي يدرسان كلاهما بها. فهذه الإرسالية التبشيرية تستقبل التلاميذ القادمين من الجبل، تعطيهم غرفة فيها كهرباء وسرير وطاولة وكرسي، وفي الصباح قهوة وخبز، وكل هذا مجاناً. يجتمعون كل مساء في قاعة ليكلّموهم عن الدين. انهم ما يسمون بالآباء البيض. لم يكونوا يلزموهم بشيء. كان فورولو وعزير يذهبان بانتظام، يقرآن آية من التوراة مثل الكل، يغنيان التراتيل الكنائيسيّة باجتهاد، يسمعان الشروح ثم يعودان الى غرفتهما لاستئناف عملهما بدون تردد. يتكلم لنا الراوي ان بطله كان يعاني من عقدة النقص في البداية من زملائه في المتوسطة وكذلك في الارسالية، ومن اساتذته كذلك، لكنه بعد زمن قليل بعض الشيء "تخلى عن عقدة النقص". لم يرهما احد ابداً يطلبان توضيحات عن آية ما ولا طلب شروح عن هذه النقطة من الدين أو تلك أو طلب من الراهب أن يدعو لهما. لقد فلتا.



ماذا؟ أفسدت عليكم متعة قراءة الرواية بنفسكم؟ وهل ذلك معقول! هل كلمتكم عن زراعة وطقوس الجني للتين والزيتون؟ هل كلمتكم عن اسرار صنع المواعين والقدور من الطين؟ عن عادات الزواج او العلاجات التقليدية؟ عن ديكور المنزل من الداخل او نسج الصوف؟ أم عن الألعاب التقليدية؟ ففي الرواية، إن شئت، مآثرٌ والحان، مآثر التين والزيتون، وألحان الطين والصوف، وأيادي مشققة من كثرة العمل، أيادي لم تترك الزمن يمرّ عليها دون أن يترك أثر، أيادي أقرب للطبيعة، أقرب للتين والزيتون هناك فوق الجبل، أيادي أقرب للطين والصوف. آه ما اجملها من رواية يا مولود فرعون، يا فورولو منراد، يبدو أن خالتك التي علمتك الاحلام ومن ثم بعلتها احلامها ولم تستطع الخروج من دوامة أعماقها، ستبقى ترتـّل لحناً قبائلياً أصيل، قديم بقدم الجبل، هناك في الأعالي.